Redefining Context for Teletranslation and Teleinterpretation.
Translation-mediated Communication in a Digital World: Facing the Challenges ...
Technologies Enabling Teletranslation. Computermediated Communication and Translation. Culturalization of Content. Emerging Domains of Translation Practice. New Paradigm of Translation and Interpretation.
Translation-mediated communication in a digital world: facing the challenges Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation. Bearing in mind that it is outdated, there are, however, some very good valid points which are raised about translation-mediated communication in the computer age.
Translators need a new set of skills in order to function in the modern age. There is a movement towards machine translation and the way in which it integrates into traditional styles of translation is a new subject for translation studies. The whole internet and the increasing need for webpage translation means that translators need to be aware of web languages and also about the varied nature of websites.
- The Secrets to School Success!
- HOW TO START A BUSINESS FOR FREE VL 1 revised (Maximizing Income).
- Siege Light Shatters Darkness (The Beckoning Collection Book 1).
- God Loves Women.
- Cox’s Navy: Salvaging The German High Seas Fleet at Scapa Flow 1924-1931;
- Smart Driver Training Simulation: Save Money. Prevent.!
- New York Stock Exchange : From The Pink Book Series By Debbie Nicholson.
The whole language of websites is different. People do not read websites like they do books or traditional forms of media and this the language to be translated is different.
I left this book wondering more about the subject and the possibilities of technology. To be critical of the book, there was an overuse of acronyms. There was a fair bit of repetition of ideas and sometimes the language became too over-technical and unnecessarily complicated and was very difficult to follow.